英语四级长难句翻译讲解

例文:In 2003, when Cambridge University appointed Alison Richard, another former Yaleprovost, as its vice-chancellor, the university publicly stressed that in her previous job she had overseen a major strengthening of Yale's financial position.
  英语四级译文:
  2003年,剑桥大学聘请了另一位耶鲁大学前教务长艾利森·理查德担任副校长、并公开强调,在她之前的工作中,在她的监管下,“耶鲁大学的财政状况得到了极大的巩固”。

  四级词汇讲解:
  本句的主干是university stressed that。In 2003为句子的时间状语,when CambridgeUniversity appointed...as its vice-chancellor为句子的时间状语从句,其中another formerYale provost为宾语Alison Richard的同位语,as its vice-chancellor为宾语补足语;that引导的是stressed的宾语从句。
  appoint sb. as sth.的意思是“任命某人做某工作或担任某职位”。如:
  They have appointed Thomas as the manager.他们已经任命托马斯为经理。
  stress意为“强调”。如:
  The conference stressed the social problem.本次会议强调社会问题。

  英语四级考点归纳:
  过去完成时表示“过去的过去”,是指过去某一动作之前已经发生或完成的动作,即动作有先后关系,动作在前的用过去完成时,在后的用一般过去时,在从句中很容易分清这种先后关系:
  ※ 宾语从句中,当宾语从句的主句为一般过去时,且从句的动作先于主句的动作时,从句要用过去完成时,常见于told, said, knew, heard, thought等动词的宾语从句。如:
  She said that she had seen the film before.她说她以前看过这部电影。
  ※ 在时间、条件、原因、方式等状语从句中,主、从句的动作发生有先后关系,动作在前的,要用过去完成时,动作在后的要用一般过去时。如:
  After he had finished his homework, he went to bed.他做完家庭作业后,就上床睡觉了。

  例文:They are the place of the scientific discoveries that move economies forward,and the primary means of educating the talent required to obtain and maintain competitive advantages.
  英语四级译文:
  大学是推动经济发展的科学发现的衍生地,是一个国家培养所需人才以获取并维持竞争优势的主要手段。

  四级词汇讲解:
  本句的主干是they are place and means。the place of...和the primary means of...为并列的表语;that引导的是discoveries的定语从句;动词过去分词短语required to…是talent的后置定语。

  move sth. forward的意思是“推动……,使……前进”。如:
  We should try to strengthen the business and continue to move it forward.我们应该努力强化业务并继续推动其前进。

  英语四级考点归纳:
 the+形容词可表示名词概念,泛指一类人,通常具有复数含义。如:The poor bet poorer; the rich get richer.穷者愈穷;富者愈富。
  常见的加the表名词概念的形容词有:
  blind失明的 deaf聋的 disabled残废的 healthy健康的
  sick病弱的 living活的 dead死的 rich富有的
  door贫穷的 unemployed失业的


版权所有:英语四级考试网 www.cet4v.com,转载请注明来源。